Traducción jurada

¿Necesitas una traducción jurada?

Una traducción jurada difiere de una traducción normal en que está firmada y sellada por un traductor autorizado para ello por el Ministerio de Asuntos Exteriores y tiene carácter oficial ante las autoridades.

Realizar una traducción jurada es necesario bajo exigencia una determinada autoridad (ministerio, juzgado, institución académica, etc.) y cuando es preciso avalar la información traducida puesto que el traductor da fé del contenido del documento y de la fidelidad de la traducción con su firma y sello.

El tipo de documentación que normalmente requiere una traducción jurada suele estar en una de las siguientes categorías: expedientes académicos, expedientes administrativos, documentos profesionales y certificados jurídicos y notariales.

Para poder cumplir con los procedimientos legales oportunos, deberemos disponer de los documentos originales en papel para poder realizar la traducción.

Ofrecemos el servicio de traducción jurada para más de 30 idiomas en todo el territorio español.

Damos el servicio en todo el territorio nacional.

Tarifas

0,20€ por palabra traducida (mínimo de 300 palabras). IVA no incluido.

Solicitar presupuesto